Dagens spørsmål til Per Egil Hegge
14.02.2012
Forelese og forlese seg
 
Problemet med forstavelsene for- og fore- når vi har med norske verb å gjøre, er både omfattende og intrikat. Her er en skeptisk setning fra et svært skeptisk leserbrev i avisen Gudbrandsdølen Dagningen i vinter: «Om man foreleser seg på departementale dokumenter og møtereferater fra lokale helsebyråkrater, så kan sikkert Samarbeidsreformen fortone seg lys og lovende.» La gå at det sikkert er Samhandlingsreformen innsenderen tenker på; det egentlige problemet her ligger i verbet forelese. Det betyr som kjent å holde foredrag, gjerne i en akademisk sammenheng: «Professor N har en forelesningsserie om norsk økonomi i middelalderen.» Å forlese seg er å lese for mye, så mye at kan bli ensporet, villedet eller få hodepine – eventuelt rammes av alle disse tre varianter av vanskjebne: «Som tenåring forleste han seg på dårlige fotballbøker.» Derimot foreleser Drillo eller Nils Arne Eggen gjerne om fotball. Å spise er både nødvendig og sunt – som oftest da – men å forspise seg er alt annet enn det.
 
Forskjellen på for- og fore- som forstavelse kan bli ganske stor. Å foregripe noe er noe helt annet enn å forgripe seg, selv om vi også her har den refleksive formen til hjelp som advarselsskilt. Et par av tilfellene er så vanskelige at det er lurt å styre unna dem. Det gjelder også om man selv behersker nyansene, for det er ikke sikkert at leseren eller tilhøreren gjør det. De fleste vet at å forgå er nokså mye verre enn å foregå. Men hvor mange kjenner forskjellen på forholde og foreholde? «Min kollega forholdt sjefen opplysningene» betyr at kollegaen holdt opplysningene unna sjefen, slik at sjefen ikke fikk kjennskap til dem. Det er litt gammeldags norsk i dag, men man kan støte på uttrykket. «Min kollega foreholdt sjefen opplysningene» betyr det motsatte, nemlig at kollegaen la opplysningene frem for sjefen.
 
Per Egil Hegge
 
I morgen:
Kjent, erkjent og anerkjent
 
Siste 10 spørsmål til Per Egil Hegge:
Jernbanedrift
Kommafeil
Orddeling
Omgang
Infinitivsmerket enda en gang
Og og å
«Beveges videre»
En juholtare
De og dem
Mormoner eller mormonere?
 
Temaer:
Adjektiver
Adverb
Aksenttegn
Aktiv-passiv
Aktive verb
Artikkel
Artsforskjell
Avisspråk
Bastardformer
Begreper
Bestemt-/ubestemt form
Betydningsnyanser
Bevegelsesverb
Bibelske uttrykk
Bindestrek
Både og
Bøyning
Da og når
Dativ
De og dem
Dialekt
Dobbelt opp
Dobbeltbestemmelse
Dobbeltnektelser
Eiendomspronomen
Enda og ennå
Endret betydning
Entall og flertall
Epidemiord
Fagspråk
Faste uttrykk
Feil betydning
Feil ord
Forkortelser
Forstavelser
Fortidsform
Forveksling
Fra dansk
Fra engelsk
Fra fransk
Fra gresk
Fra italiensk
Fra latin
Fra russisk
Fra spansk
Fra svensk
Fra tysk
Fremmedord
Fuge-s
Futurum
Fyllord
Galt ord
Genitiv
Geografiske navn
God ordbruk
Gradbøyning av adjektiv
Hans/hennes/sin
Hjelpeverb
Homonymer
Infinitiv
Juridisk terminologi
Kasus
Kjønn
Klønete språk
Komma
Komparativ
Konjunksjoner
Kontaminasjon
Metaforer
Misvisende
Motsetninger
Muntlig språk
Nektelse
Nyanser
Nydannelser
Nye former
Nye ord
Nynorsk
Objektformer
Offisielt språk
Og og å
Ord og uttrykk
Ordbilder
Ordbruk
Orddeling
Ordlek
Ordlikhet
Ordrekkefølge
Ords betydning
Ordskille
Ordstilling
Ordvalg
Ordvalører
Overdrivelse
Overflødigheter
Oversettelse
Overskrifter
Partikler
Partisipper
Parverb
Perfektum
Pleonasme
Preposisjoner
Preposisjonsledd
Pronomener
Relativsetninger
Riksmål og bokmål
Sammenblanding
Sammenføyning
Sammenligning
Sammensetninger
Sammenskrivning/særskrivning
Samsvarsbøyning
Selvmotsigelse
Setningsbygning
Skrivefeil
Skrivemåter
Slang
Slurv
Sportsspråk
Språktabber
Sterke verb
Subjekt
Subjektsregelen
Superlativ
Særskriving
Tabloidspråk
Talemåter
Tallord
Tegnsetting
Tidsbruk
Tidskonjunksjon
Transitive og intransitive verb
Tvekjønnede ord
Tvetydigheter
Ubestemt artikkel
Uklarheter
Verb
Verbalsubstantiver
Vokabular